فونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا ساز

لطفا از تمام مطالب دیدن فرمایید.

 


برچسب‌ها:

تاريخ : چهار شنبه 21 فروردين 1392برچسب:دوره ای مختلف در زندگی انسان, | 17:10 | نویسنده : |

 


برچسب‌ها:

تاريخ : چهار شنبه 21 فروردين 1392برچسب:حروف زیبای انگلیسی-فانتزی, | 17:4 | نویسنده : |

 

دانشجوی سال اول
Freshman

دانشجوی سال دوم
Sophomore

دانشجوی سال سوم
Junior

دانشجوی سال چهارم
Senior
------------------------------
---------------
فوق دیپلم
A.D/ Associate Degree
AA= is short for Associate of Arts
------------------------------
---------------
مدرک لیسانس در رشته­های علمی و فنی مهندسی مثل فیزیک، الکترونیک و . . .
Bachelor of Science / B.S

مدرک لیسانس در رشته­های علوم انسانی و هنر
Bachelor of Arts / B.A

برای فوق لیسانس
Master of Science
Master of Arts

ليسانس فیزیک دارم.
I have a B.S in Physics

------------------------------
---------------
کلاس چندمی؟
Which grade are you in

کلاس چهارمم.
I’m in the fourth grade.

سال چندمی؟
What year are you in?

سال سوم هستم.
I’m in the third year. / I’m doing my junior year

رشته تحصیلیت چیه؟
What’s your major / field of study

------------------------------
---------------
ترک تحصیل کردن
To drop out of / college dropout

ناچار شدم کالج را رها کنم. (ترک تحصیل کنم)
I had to drop out of college

این نیمسال (ترم) هچده واحد درسی گرفته­ام.
I’ve taken 18 units this semester

یک سال تحصیلی از دو نیمسال تشکیل شده.
An academic year consists of two semesters.

 

---------------------------------------------



برچسب‌ها:

تاريخ : سه شنبه 20 فروردين 1392برچسب:مدارك تحصيلي به زبان انگليسي- مترجمي زبان انگليسي, | 13:56 | نویسنده : Kalamollah |

stopgap (pl. stopgaps): something that serves a purpose for a short time, but is replace as soon as possible.

Gone are the days when work was just a stopgap between leaving school and getting married.
گذشت اون روزایی که کار فقط یه مرحلۀ موقتی بین تموم کردن مدرسه و ازدواج بود


برچسب‌ها:

تاريخ : یک شنبه 18 فروردين 1392برچسب:جملات کاربردی زبان انگلیسی, | 9:3 | نویسنده : Kalamollah |

 


برچسب‌ها:

تاريخ : دو شنبه 12 فروردين 1392برچسب:بدن-اندام-ها-داخلی(ارگان), | 14:26 | نویسنده : |

It dawned on me that..... // da:n//

Defi=> something unusual was going on .
این به دهنم خطور کرد ( تو ذهنم اومد که ) یک چیز عجیبی داره اتفاق میفته

EX : Suddenly , it dawned on me that they couldn’t possibly have met before
..............................
..................
یهو به ذهنم رسید که آنها احتمالا نمیتونستن همدیگه رو قبلا دیده باشن

==> to have a sinking feeling (had a sudden bad feeling that something is true)

Hope you like it / Dani :))


برچسب‌ها:

تاريخ : یک شنبه 11 فروردين 1392برچسب:Phrasal verbs, | 17:18 | نویسنده : Kalamollah |

 
stumble across/on/upon something: to find something, or to meet someone, by accident

We stumbled across him in the library.
کاملاً اتفاقی تو کتابخونه بهش برخوردیم/دیدیمش

A journalist finally stumbled on the truth.
بالاخره، یه روزنامه‌نگار به‌طور اتفاقی حقیقت (موضوع) رو فهمید


برچسب‌ها:

تاريخ : یک شنبه 11 فروردين 1392برچسب:جملات کاربردی زبان انگلیسی, | 17:15 | نویسنده : Kalamollah |

 
Don’t pick on me
به من گیر نده

Don’t look the other way
خودتو به اون راه نزن

Are U happy or married?
مجردی یا متاهل؟

The rest is history
…باقیش رو خودت می دونی

I don’t blame you
سرزنشت نمی کنم


برچسب‌ها:

تاريخ : یک شنبه 11 فروردين 1392برچسب:انگلیسی کوچه بازاری‏, انگليسي, | 17:12 | نویسنده : Kalamollah |

 
I’m not in a good mood
حال و حوصله ندارم

I stand by what I did
پای کاری که کردم وایمیسم

You’re over the hump
سربالایی رو گذروندی

You heard me
درست شنیدی

You are adorable
خیلی دوست داشتنی (قابل ستایش) هستی

It’s impressive
قابل تحسینه

Pull the other one
خالی نبند
(برو عمو ، برو یکی دیگرو سیاه کن )

 


برچسب‌ها:

تاريخ : یک شنبه 11 فروردين 1392برچسب:انگلیسی کوچه بازاری‏, انگليسي, | 11:35 | نویسنده : Kalamollah |

 

 

Keyboard
چه کسی برنده شد؟

Communication Board
کامیون کی شن ها رو برد؟

Morphine
باید بیشتر فین کنی

MissCall
دختر نا بالغ را گویند

Freezer
حرف مفت

Suspicious
به لهجه اصفهانی: ساس از بقیه ی حشرات جلو تر است

Johnny Depp
قاتل افسرده

Acer
ای آقا! 

Welcome
دهن لق

Manual
من و بقیه

Accessible
عکس سیبیل

Refer
فر کردن مجدد مو

See you later
لات تر به نظر میای!

Good Setting
آن سه چیزِ نیک را گویند: گفتار نیک - کردار نیک - پندار نیک.

Piece of a man who owns a locker
مرتیکه لاکردار!

Above Border
فرامرز

Insecure
این سه نابینا

Business
اشاره به بوزینه در گویش اصفهانى

Legendary
ادارهٔ محافظت از لجن و کثافات شهری

Subsystem
صاحب دستگاه

Velocity
شهری که مردم آن از هر موقعیتی برای ولو شدن استفاده می‌‌کنند

Comfortable
بفرمایید سر میز

Long time no see
دارم لونگ می‌‌پیچم، نگاه نکن!

Cambridge
شهری که تعداد پلهایش انگشت شمار است
 
Categorize
نوعی غذای شمالی که با برنج و گوشت گراز طبخ می‌‌شود

Jesus
در اصفهان به بچه گویند که دست به چیز داغ نزند

Hairkul
آنکه روی شانه‌‌هایش مو دارد

Watergate
دروازه دولاب

UNESCO
یونس کجاست؟

Finland
سرزمینی که مردمانش مشکل گرفتگی بینی‌ دارند

Damn You All
دم همتون گرم

Latino
لات بازی ممنوع

Godzilla
خدای استفاده کردن از مرورگر موزیلا

Savage Blog
ساوجبلاغ

Betamethasone
منطقه اى در معرض بتا و از این دست امواج
       

برچسب‌ها:

تاريخ : شنبه 10 فروردين 1392برچسب:خنده داااااااااااااااااااااااااااااااار, | 11:47 | نویسنده : |
.: Weblog Themes By SlideTheme :.


  • مهندس احمدی