"اصطلاحات پر تکرار در نامه نگاری انگلیسی"
عباراتی که بیشتر در شروع نامه به کار برده می شود.
- In reply to your letter = در پاسخ نامه شما
- To meet a demand = برای برآوردن تقاضا
- We must apologies for = ما باید پوزش بخواهیم برای
- We wish to inform you that = ما مایل هستیم به استحضار شما برسانیم که
- We would appreciate it if you could = ما سپاسگزار خواهیم بود اگر شما می توانستید
- We would appreciate your reply = ما از پاسخ شما سپاسگزار خواهیم بود
- With reference to = با اشاره به، عطف به
- Would you please let us = آیا لطفا شما اجازه می دهید به ما
- I am very much Obligated to you if = من بسیار مدیون شما خواهم بود اگر
- I am sorry to have to say that = من بسیار متاسفم از اینکه بگویم
- In accordance with your request = طبق خواسته شما، بر حسب درخواست شما
- Please accept my thanks for = لطفا سپاس مرا بپذیرید برای
- I regret to inform you that = من متاسفم به اطلاع شما برسانم که
- Could you do me a favor with = می توانید یک لطف به من بکنید با
- Referring your letter of = در استناد به نامه شما
- We hasten to thank you for = ما شتاب داریم برای تشکر از شما بابت
- I am anxious to hear from you about = من مشتاق شنیدن از شما هستم درباره
- We wish to remind you that = ما مایل هستیم به شما یادآوری کنیم که
- I find it necessary to = من لازم دانستم به
برچسبها:
I’m **gaga over ** those girls with dimpled cheeks.
عاشق دختر هایی هستم که صورتشون چال داره
Gaga over =>having a strong ((but often temporary ))feeling of love for someone
برچسبها:
تا اسم chips میاد یاد سیب زمینی سرخ کرده و اینا می افتیم. این مثال رو نگاه کنید ؟
if I were in the chips , I'd buy that car
یعنی چی ؟ یعنی اگه توی چیپس بودم ؟
نه . in the chips به معنی پولدار بودنه . یعنی اگه پولدار بودم اون ماشین رو میخریدم.
in the chips : پولدار
برچسبها:
بچه ها حواستون باشه .
توی writing هاتون از یک سبک پیروی کنید.
یعنی چی ؟
یعنی یا British بنویسید یا Ameican فقط و فقط یکیش همونطور که میدونید. یک سری از کلمات در این دو سبک متفاوت هستن. پس حواستون باشه . چندتا از این کلمه ها رو به عنوان مثال واستون نوشتم .
برچسبها:
من میدونستم یه بلایی سرِ ِ خودش میاره . اصلاً دنبال دعوا میگشت /
( یه جورایی میشه گفت کلش بو قرمه سبزی میداد )
He was just spoiling for a fight
spoiling for a fight : دنبال دعوا بودن
برچسبها:
you're so beautiful
Can I have your digits ?
Digits : شماره تلفن
خیلی خودمونی هست . نباید واسه جاهای رسمی استفاده کنید
برچسبها:
یه دوستی دارم همیشه " با جُک گفتنش من رو شاد میکنه "
He always cracks me up
crack someone up : با شوخی و جک گفتن کسی رو شاد کردن
---------------------------------------------------------------
Square up =[ Pay for the money you owe]
* I’ll pay for the drink and we’ll "square up" later.
من پول نوشیدنی رو میدم ،بعدا با هم حساب میکنم
----------------------------------------------------------------
تام دختره رو دوست نداره . داره بازیش میده / ادای دوست داشتن و در میاره
.Tom doesn't love her . He's just leading her on
lead someone on : ادای دوست داشتن رو در آوردن/ طوری رفتار کردن که طرف فکر کنه دوستش دارین
برچسبها:
انگار تام خسته و بی انرژی کار میکنه . فکر کنم یه مرخصی بتونه حالش رو بهتر کنه
It seems Tom is running on empty
I think a vacation will do him good
running on empty : کاری رو انجام دادن اما بی انرژی ( هر کاری )
do someone good : حال کسی رو بهتر کردن ، کسی رو خوشحال کردن
برچسبها:
بریم سراغ " Do up " به معنی : بستن
شماره 1 : چسب کفشت رو ببند.
شماره 2 : دکمه هات رو ببند.
شماره 3 : زیپت رو ببند.
شماره 4 : دکمه هات رو ببند .
velcro : چسب هایی که روی کفش یا بعضی بارونی ها هست .
buttons : دکمه معمولی
( zipper ( AmE ) / Zip (BrE : زیپ
snaps : دکمه های چفتی
برچسبها:
این هم یه جمله دیگه مربوط به لباس :
اگر دیدین زیپ یا دکمه ی شلوار دوستتون بازه ، یواش بهش بگین :
your fly is down (معمولاً واسه زیپ)
یا
your fly is undone ( معمولاً واسه دکمه )
-----------------------------------------------------------
این جالبه
دیدید آدم یه کار سنگین انجام میده به هنُ هن میفته ، نفس آدم سخت بالا میاد
Huff and Puff
I was huffing and puffing when I got to the top of the mountain
به هنُ هن افتاده بودم وقتی.....
------------------------------------------------------------
تام واسه تولدش به یه رستوران دعوتمون کرد .
" یه رستوران ِ خیلی شیک و گرون و باکلاس. "
" .It was a ritzy restaurant "
ritzy : شیک/ گرون/ با کلاس
-------------------------------------------------------------
بساز بنداز
.
.
.
jerry-built / dʒeri bɪlt / adjective
Definition : Houses that have been built very quickly and cheaply , without much care for safety or quality
ارسال پست از
Jaleh Kazemi
برچسبها:
خب بچه ها . اینجا انواع نگاه کردن و تفاوتشون رو واستون نوشتم :
look : وقتی با اراده ی خودمون و یا به دلیلی چیزی رو میبینیم
see : وقتی یه یه چیزی رو میبینیم که دنبالش نمیگشتیم و خودش
اومده جلوی چشممون
watch : وقتی با دقت به چیزی نگاه میکنیم ( معمولاً چیزی که متحرکه .مثل تصویر تلویزیون )
glance : وقتی خیلی کوتاه نگاه میکنیم
glimpse : وقتی اتفاقی چشممون به چیزی میخوره (کوتاه)
gaze : وقتی با یه حسی خیره میشیم
stare : خیره میشیم اما معمولی
skim :وقتی روزنامه وار و طوطی واری چیزی رو نگاه میکنیم و میخونیم ( فقط نکات اصلی یه متن رو برداشت میکنیم)
scan : وقتی دنبال یه مورد خاص میگردیم
peek : وقتی یواشکی نگاه میکنیم اما کوتاه
peer : اینجا هم یواشکی نگاه میکنیم اما طولانی
* هر کدوم روکه متوجه نشدین یا مثال خواستین بگین *
برچسبها:
*Cramp up* = to get cramp in muscles
Eg.->My legs cramped up as I was sitting still for so long.
پاهام گرفته بود چون برای مدت طولانی بدون حرکت نشسته بودم
برچسبها:
تفاوت این 2 تا جمله رو حتماً میدونید. حالا من میگم واسه اون عده ای که ممکنه ندونن.
? A - What does he look like
? B - What is he like
سوال A در مورد ظاهر (appearance) فرد هست و در جواب این جمله ، باید مشخصات ظاهری اون فرد رو بگیم. مثلاً :
? What does Tom look like -
He's tall and He wears glasses -
اما سوال B نظر شما رو در مورد خصوصیات اخلاقی (personality) اون فرد میپرسه . مثلاً :
? What is Tom like -
He's polite , confident and also honest -
* به این معنی نیست که تام الان و در حال حاضر مودبه. برداشت کلی شما رو از خصوصیات اخلاقی تام میپرسه. *
برچسبها:
fizzle out: gradually end
Over the years, their friendship fizzled out.
با گذر سالها، دوستیشون کم کم از بین رفت
برچسبها:
یه راه برای اینکه بگین «بجنب! زود باش!» استفاده از این ترکیبه:
chop-chop: quickly; quick
Two pizzas here, chop-chop, Jimmy said
جیمی گفت: بجنب، زود دو تا پیتزا بیار اینجا
برچسبها:
دیدین بعضی دخترا ، پسرونه لباس میپوشن و خیلی شیطون هستن و مدل پسرا رفتار میکنن ؟
به این تیپ دخترا میگن : Tomboy
اگر فیلم she is the man رو دیده باشید ، اونجا که Amanda Bynes نقش برادرش رو بازی میکنه و مجبوره پسرونه رفتار کنه ، میتونیم بگیم tomboy شده .
دخترا ، شما tomboy هستین ؟
پسرا، از این جور دخترا خوشتون میاد ؟
برچسبها: