Stop beating about the bush. / خودت را به کوچه علی چپ نزن
Come off your high horse. / پیاده شو با هم بریم
Gold plate doesn’t fill your belly. / آفتابه لگن صد دست , شام و ناهار هیچی
He is in a ferment. / دلش مثل سیر و سرکه می جوشد
Nothing is so easy as revenge, nothing so grand as forgiveness. /در عفو لذتی است که در انتقام نیست
برچسبها:
Be my guest for some less-heard-before words:
extra: سياهی لشکر توی فيلم
concubine: همسر صيغه اي
safe: گاو صندوق
almond eyes: چشم بادمی
invaluable: خيلی خيلی مفيد و با ارزش
برچسبها:
Toss a coin / flip a coin = شير يا خط كردن / پرتاب سكه
-------------------------------------
عبارت اول بيشنر در آمريكا رايج تره
--------
Ex :hey flipped a coin to decide who would get the ticket.
-----------------
اما وقتی می خواهیم بگیم شیر یا خط؟
heads or tails ?
برچسبها: