به گزارش آپام، به نوشته ی بیوتی لایف: در این پست ما به شما لامپ “GreenLantern” را نشان می دهیم که توسط nudelab ساخته شده اند و ترکیبی خلاقانه از لامپ LED و گلدان می باشد. این لامپ ها در انتها یک گلدان دارند و بر روی آن یک دسته قرار دارد که درون آن از لامپ های LED استفاده شده است. لامپ های کم انرژی گرما و نور را از طریق فرآیند فتوسنتز گیاه درون آن منتشر می کنند. و این در حقیقت نوعی رابطه ی مستقیم بین گیاه و میزبان آن می باشد.
موضوعات مرتبط: ، ،
برچسبها:
یار دبستانی من با من و همراه منی
چوب الف بر سر ما بغض من و آه منی
حک شده اسم من و تو رو تن این تخته سیاه
ترکه ی بیداد و ستم مونده هنوز رو تن ما
دشت بی فرهنگی ما هرزه تموم علف هاش
خوب اگه خوب، بد اگه بد، مرده دل های آدماش
دست من و تو باید این پرده ها رو پاره کنه
کی می تونه جز من و تو درد ما رو چاره کنه
یار دبستانی من با من و همراه منی
چوب الف بر سر ما بغض من و آه منی
حک شده اسم من و تو رو تن این تخته سیاه
ترکه ی بیداد و ستم مونده هنوز رو تن ما
یار دبستانی من با من و همراه منی
چوب الف بر سر ما بغض من و آه منی
حک شده اسم من و تو رو تن این تخته سیاه
ترکه ی بیداد و ستم مونده هنوز رو تن ما
دشت بی فرهنگی ما هرزه تموم علف هاش
خوب اگه خوب، بد اگه بد، مرده دل های آدماش
دست من و تو باید این پرده ها رو پاره کنه
کی می تونه جز من و تو درد ما رو چاره کن
یار دبستانی من با من و همراه منی
چوب الف بر سر ما بغض من و آه منی
حک شده اسم من و تو رو تن این تخته سیاه
ترکه ی بیداد و ستم مونده هنوز رو تن ما
موضوعات مرتبط: ، ،
برچسبها:
قبر مرا نیم متر كمتر عمیق كنید تا پنجاه سانت به خدا نزدیكتر باشم.
بعد از مرگم، انگشتهای مرا به رایگان در اختیار اداره انگشتنگاری قرار دهید.
به پزشك قانونی بگویید روح مرا كالبدشكافی كند، من به آن مشكوكم!
ورثه حق دارند با طلبكاران من كتككاری كنند.
عبور هرگونه كابل برق، تلفن، لوله آب یا گاز از داخل گور اینجانب اكیدا ممنوع است.
بر قبر من پنجره بگذارید تا هنگام دلتنگی، گورستان را تماشا كنم.
كارت شناساییم با دو قطعه عکس مرا لای كفنم بگذارید، شاید آنجا هم نیاز باشد!
مواظب باشید به تابوت من آگهی تبلیغاتی نچسبانند.
روی تابوت و كفن من بنویسید: این عاقبت كسی است كه زگهواره تا گور دانش بجست.
دوست ندارم مردم قبرم را لگدمال كنند. در چمنزار خاكم كنید!
كسانی كه زیر تابوت مرا میگیرند، باید هم قد باشند.
شماره تلفن گورستان و شماره قبر مرا به دختران بیکار ندهید.
گواهینامه رانندگیم را به یك آدم مستحق بدهید، ثواب دارد.
کله مرغ برای سگها یادتون نره چون گناه دارند گشنه بمونند.
بجای عکسم روی آگهی ترحیم کارت معافیم رو بزارید.
در مجلس ختم من گاز اشكآور پخش كنید تا همه به گریه بیفتند.
از اینكه نمیتوانم در مجلس ختم خودم حضوریابم قبلا پوزش میطلبم و خواهش میکنم پشت سرم حرف در نیار ید.
التماس میکنم کفنم را از یک پارچه مارکدار انتخاب کنید تا جلوی آدمهای تازه به دوران رسیده کم نیاریم.
به مرده شوی بگویید مرا با چوبك بشوید چون به صابون و پودر حساسیت دارم.
چون تمام آرزوهایم را به گور میبرم، سعی كنید قبر مرا بزرگ بسازید كه جای آنها هم باشد.
موضوعات مرتبط: ، ،
برچسبها:
I carry your heart with me
e.e. Cummings
I carry your heart with me (I carry It in
my heart) I am never without it (anywhere
I go you go, my dear; and whatever is done
by only me is your doing, my darling)
I fear
no fate (for you are my fate, my sweet) I want
no world (for beautiful you are my world, my true)
and it's you are whatever a moon has always meant
and whatever a sun will always sing is you
here is the deepest secret nobody knows
(here is the root of the root and the bud of the bud
and the sky of the sky of a tree called life; which grows
higher than soul can hope or mind can hide)
and this is the wonder that's keeping the stars apart
I carry your heart (I carry it in my heart).
همیشه به یاد تو هستم
همیشه به یاد تو هستم ( آن را در بر قلبم دارم )
فارغ از آن نیستم هرگز (هر جا که بروم ، مياي عزیزم ، و هر آنچه انجام داده ام کار توست ، محبوبم )
نمی ترسم
از تقدیر ( چرا که تو تقدیر منی ، شیرینم ) نمی خواهم دنیا را ( چرا که تو دنیای زیبای منی ، عشق راستینم )
و تو هستی هر آنچه که همواره معنای ماه بوده است
و تو هستی هر آوازی که خورشید خواهد خواند
این ژرف ترین راز ست که کس نمی داند
( اینجا سر چشمه ی سرچشمه ست و جوانه ی جوانه و آسمان، آسمان آن درخت ست که زندگی نامندش ، که قد میکشد فراتر
از آنچه که دل به آن امید بندد یا عقل پنهانش کند )
و این اعجازی است که ستارگان را از هم سوا نگه می دارد
همیشه به یاد تو هستم ( آن را در بر قلبم دارم )
مترجم : ك.خ
برچسبها:
God said: no, i give you blessings
happiness is up to you
گفتم خدایا مرا خوشبخت کن.فرمود:نعمت از من،خوشبخت شدن از تو.
I asked god to take away my habit
God said no it is not for me to take away,but for you to give it up
از خدا خواستم عادت های زشت را ترکم بدهد.
خدافرمود:خودت باید آن ها را رها کنی.
روحش سالم است،جسم هم که موقت است.
God said no, You must grow on your own but i will prune you to make you fruitful
از او خواستم روحم را رشد دهد.فرمود: نه تو خودت باید رشد کنی. من فقط شاخ و برگ اضافی ات را هرس می کنم تا بارور شوی.
God said no, I will give you life, so that you may
enjoy all things
ازخداخواستم کاری کندکه اززندگی لذت کامل ببرم.فرمود:برای این کارمن به توزندگی داده ام
as much as he loves me
God said: Ahah, finally you have the ide
از خدا خواستم کمکم کند همان قدر که او مرا دوست داردمن هم دیگران را دوست بدارم.
خدا فرمود: آها بالاخره اصل مطلب دستگیرت شد.
موضوعات مرتبط: ، ،
برچسبها:
نیکیتا نومرز شخصی است که دیوارهای روسیه را با کشیدن طرحهای خلاقانه از چهرههای مختلف به نوعی زنده کرده است و صورتهایی غولپیکر در هر نقطه ایجاد کرده است.
موضوعات مرتبط: ، ،
برچسبها:
من زندگی را دوست دارم ولی از زندگی دوباره می ترسم
دین را دوست دارم ولی از کشیش ها می ترسم
قانون را دوست دارم ولی از پاسبان ها می ترسم
عشق را دوست دارم ولی از زن ها می ترسم
کودکان را دوست دارم ولی از آئینه می ترسم
سلام را دوست دارم ولی از زبانم می ترسم
من می ترسم پس هستم
این چنین می گذرد روز و روزگار من
من روز را دوست دارم ولی از روزگار می ترسم
(حسین پناهی)
موضوعات مرتبط: ، ،
برچسبها:
وقتی که دیگر نبود
من به بودنش نیازمند شدم.
وقتی که دیگر رفت
من به انتظار آمدنش نشستم.
وقتی که دیگر نمی توانست مرا دوست بدارد
من او را دوست داشتم.
وقتی او تمام کرد
من شروع کردم.
وقتی او تمام شد
من آغاز شدم.
و چه سخت است.
تنها متولد شدن
مثل تنها زندگی کردن است،
مثل تنها مردن !
«دکتر علی شریعتی»
موضوعات مرتبط: ، ،
برچسبها: