فونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا سازفونت زيبا ساز

لطفا از تمام مطالب دیدن فرمایید.

یه راه دیگه برای بیان «پایین اومدن سطح معیارها یا نمرات» استفاده از فعل slip است:

Many people feel standards have slipped.
خیلی از مردم احساس می‌کنن سطح معیارها پایین اومده.

I have to know why your grades are slipping.
باید بدونم چرا نمراتت دارن پایین میان.


برچسب‌ها:

تاريخ : پنج شنبه 7 شهريور 1392برچسب:انگليسي-جملات کاربردی زبان انگلیسی-مترجمي زبان, | 17:46 | نویسنده : Kalamollah |

کاهو Lettuce
کلم Cabbage
هویج Carrot
تُرُب Radish
چغندر Beet
فلفل دلمه ای Bell peppers
کرفس Celery
ذرت Corn
گل کلم Cauliflower
شلغم Turnip
پیازچه Green onion/Scallion
کدو Squash
کدو سبز Zucchini
سیر Garlic
سیب زمینی Potato
کلم بروکلی Broccoli
پیاز Onion
خیار Cucumber
بادنجان Eggplant
---------
کاربرد:
Could I have a kilo of potatoes, please
میشه یک کیلو سیب زمینی بهم بدین لطفا؟
Sure
حتما
And have you got any apples?
سیب هم دارین؟
Yes, how many would you like?
بله، چند تا میخواید؟
I'd like two. Are they ripe?
دو تا میخوام.سیبها رسیده هستند؟
Yes, they're
بله.


برچسب‌ها:

تاريخ : پنج شنبه 7 شهريور 1392برچسب:انگليسي-جملات کاربردی زبان انگلیسی-مترجمي زبان, | 17:28 | نویسنده : Kalamollah |

گردگیری کردن مبلمان Dust the furniture
طِی کشیدن کف Mop the floor
گذاشتن کتابها سر جاش Put away the books
ساییدن (سابیدن) سینک Scrub the sink
عوض کردن ملحفه ها Change the sheets
تمیز کردن روی کابینتها (یا اُپن و...) Wipe the counter

 

یک معنی دیگه که pick up داره "یاد گرفتن" هست. به مثال زیر دقت کنید:
Maryam picks up math easily
مریم ریاضی رو خوب (یاد) میگیره.

 

 

یه راه دیگه برای اینکه بگیم «اشکالی نداره»: never mind

"I'm afraid I've lost that wallet you gave me."
"Never mind. I can buy you another one."
متأسفانه اون کیف پولی رو که بهم دادی، گم کردم.
اشکالی نداره. می‌تونم یکی دیگه برات بخرم.


برچسب‌ها:

تاريخ : پنج شنبه 7 شهريور 1392برچسب:انگليسي-جملات کاربردی زبان انگلیسی-مترجمي زبان, | 17:25 | نویسنده : Kalamollah |

I'm green with envy!
دارم از حسادت می ترکم!

Put yourself in my shoes.
خودتو بذار جای من .

We are of the same mind .
هم عقیده هستیم.


برچسب‌ها:

تاريخ : پنج شنبه 7 شهريور 1392برچسب:انگليسي-جملات کاربردی زبان انگلیسی-مترجمي زبان, | 17:24 | نویسنده : Kalamollah |

سلام به همگی،

یه راه غیر رسمی برای بیان «صحبت کردن با کسی» اینه:

to have a word with someone

May I have a word with you? It's important.
می‌تونم باهات صحبت کنم. موضوع مهمّیه.


برچسب‌ها:

تاريخ : پنج شنبه 7 شهريور 1392برچسب:انگليسي-جملات کاربردی زبان انگلیسی, | 17:22 | نویسنده : Kalamollah |

* ترجمه متون ادبي*

براي جمع بستن اعداد و حروف و كلماتي كه اسم نيستند به آخر آنها 's اضافه ميشود :

There are two 9's in 99 . در عدد 99 دو 9 است

He uses a lot of my's and me's in his speech .
او هنگام صحبت ، از me و my زياد استفاده مي كن


برچسب‌ها:

تاريخ : پنج شنبه 7 شهريور 1392برچسب:* ترجمه متون ادبي*, | 17:20 | نویسنده : Kalamollah |

* ترجمه متون ادبي*

گاهي مترجم ، نام يك اثر ادبي را تغيير مي دهد تا به زعم خود يا ناشر ، بر جذابيت عنوان بيفزايد ، يا از ابهام آن بكاهد:

خشم و هياهو = The Sounds and the Fury

بلنديهاي بادگير = Wuthering Heights

بازار خود فروشي = Vanity Fair

خوشه هاي خشم = The Grapes of Wrath


برچسب‌ها:

تاريخ : پنج شنبه 7 شهريور 1392برچسب:, | 17:17 | نویسنده : Kalamollah |



FRAGILE WORLD
«دنیای شکننده»

I know that I’m not alone
می دانم که تنها نیستم

What I’ve seen, has been seen before
چیزی که دیدم، پیش از این هم دیده شده

But it hurts just like a thorn
اما این مرا آزرده می کند،درست مثل یک خار

A pain I’ve never felt before
دردی که قبلاً هرگز احساس نکرده ام

My heart says: “Just speak the truth”
قلبم می گوید: «فقط حقیقت را بگو»

But my mind says: “Don’t be a fool”
اما عقلم می گوید: «احمق نباش»

Need to get something off my mind
باید چیزی را از ذهنم بیرون بکشم

Don’t let this silence be misunderstood
اجازه نده این سکوت اشتباه فهمیده شود

I don’t know where my heart will take me
نمی دانم قلبم مرا به کجا خواهد برد

But I know your light will protect me
اما می دانم که نور تو از من حفاظت خواهد کرد…

From this fragile world
در برابر این دنیای شکننده

I don’t know where I’m destined to be
نمی دانم مقدر شده است که من کجا باشم

Rich or poor, famous, loved or lonely
ثروتمند باشم یا فقیر، مشهور، دوست داشتنی یا تنها

But I know, without your light I’ll never cope
اما می دانم که بدون نور تو هرگز از عهده آن بر نمی آیم…

In this fragile world
در این دنیای شکننده

Did you think you can silence me?
آیا فکر می کنید می توانید مرا ساکت کنید؟

With your lies, games and deceit?
با دروغ ها، بازی ها و نیرنگ هایتان

You can continue robbing me
شما می توانید همچنان از من سرقت کنید

But you won’t rob my dignity
اما نمی توانید شأن و وقار مرا غارت کنی

I know that life is just a game
می دانم که زندگی فقط یک بازی است…

An illusion that will fade
خیالی که محو خواهد شد

Cheat and lie, have it your way
فریب بدهید و دروغ بگویید، هر کاری می توانید بکنید

But you can’t cheat death, no way
اما نمی توانی مرگ را فریب دهی، به هیچ وجه

I don’t know where my heart will take me
نمی دانم قلبم مرا به کجا خواهد برد

But I know your light will protect me
اما می دانم که نور تو از من حفاظت خواهد کرد…

From this fragile world
در برابر این دنیای شکننده

I don’t know where I’m destined to be
نمی دانم مقدر شده است که من کجا باشم

Rich or poor, famous, loved or lonely
ثروتمند باشم یا فقیر، مشهور، دوست داشتنی یا تنها

But I know, without your light, I’ll never cope
اما می دانم که بدون نور تو هرگز از عهده آن بر نمی آیم…

In this fragile world
در این دنیای شکننده

Life’s just a game
زندگی فقط یک بازی است…

An illusion that will fade
خیالی که محو خواهد شد

Cheat and lie have it your way
فریب بدهید و دروغ بگویید، هر کاری می توانید بکنید

But you can’t cheat death, no way
اما نمی توانی مرگ را فریب دهی، به هیچ وجه

I don’t know where my heart will take me
نمی دانم قلبم مرا به کجا خواهد برد

But I know your light will protect me
اما می دانم که نور تو از من حفاظت خواهد کرد…

From this fragile world
در برابر این دنیای شکننده

I don’t know where I’m destined to be
نمی دانم مقدر شده است که من کجا باشم

Rich or poor, famous, loved or lonely
ثروتمن


برچسب‌ها:

تاريخ : چهار شنبه 28 فروردين 1392برچسب:شعر, شعر انگلیسی, | 8:3 | نویسنده : |

موفقیت یعنی ....

 
  • A
نگرش، نه استعداد.
.Atitude more than aptitude
  • B
شاد بودن، با آنچه هستی.
.Being happy with who you are
  • C
پرورش بدن، ذهن و روان.
.Cultivating body, mind and spirit
  • D
کشف این که بهشت در درون است.
.Discovering that heaven is within
  • E
استقبال از ناشناخته ها با شور و شوق.
.Embracing the unknown whit enthusiasm
  • F
مقابله با ترس و یافتن ایمان.
.Facing fear, finding faith
  • G
بخشش، بدون یادآوری.
.Giving without remembering
  • H
همین جا و هم اکنون، تنفس در هر لحظه.
.Here, now breath into each moment
  • I
چیزی که درون توست، نه در چیز ها، جاها و مردمان.
.Inside you, not in people places or things
  • J
سفر از سر به دل.
Journeying from the head to the heat.
  • K
دانستن این که اعتقاداتت تجاربت را می سازند.
.Knowing your beliefs create your experienc
  • L
رفتن، با آهنگی روان.
.Letting go and going with the flow
  • M
وقت گذاشتن، برای خانواده ،دوستان، برای فداکاری و بخشش.
.Making time for family, freinds and forgiveness
  • N
رها نکردن امیدها و آرزوها.
.Never ever giving up on your hopes and dreams
  • O
گشودن دل، به روی امکانات با شکوه و عالی.
.Opening your heart to magnificant possibilitis
  • P
شور، خندان و شوخ بودن، با صفا و آرامش ذهن.
.Passion, playfulness and peace of mind
  • Q
زمانی برای سکوت، راه زندگی الهام آمیز.
.Quiet time the key to inspired living
  • R
دریافت کردن، بدون فراموش کردن.
.Receving without forgetting
  • S
جستجوی پاسخ، کنکاش باورها.
.Seeking answers, questioning beliefs
  • T
اعتماد، به زیبایی احساسات و نیازهایتان.
.Trusting in the beauty of your feelings and needs
  • U
فهمیدن، اینکه بیشترین تلاشی که از شما بر می آید همیشه کافی است.
.Understanding the best you can do is always enough
  • V
یک فعل، ترتیب دادن رقصی موزون با آهنگ سرنوشت.
.a Verb choreograph your dance with desting
  • W
تمایل، به آموختن از هر رخدادی.
.Willingness to learn from every thing that happen
  • X
اظهار خود، قهرمان داستان خود بودن.
.Xpressing yourself, be the here of your own story
  • Y
چیزی که در اختیار توست تا مشخص کنی، دوست داری چگونه تو را به خاطر بیاورند؟
.Yours to define have do you want to be remembered
  • Z
زندگی با شوق و شور، دوست داشتن و خندیدن.
.Zestful living, loveing and laughing

 


برچسب‌ها:

تاريخ : چهار شنبه 28 فروردين 1392برچسب:الفبای موفقیت به زبان انگلیسی(جملات کوتاه), | 7:56 | نویسنده : |


برچسب‌ها:

تاريخ : چهار شنبه 21 فروردين 1392برچسب:english funny for u, | 17:17 | نویسنده : |
.: Weblog Themes By SlideTheme :.


  • مهندس احمدی